carmina burana
"textos poéticos contidos em um importante manuscrito do século XIII, o Codex Latinus Monacensis, encontrados durante a secularização de 1803, no convento de Benediktbeuern - a antiga Bura Sancti Benedicti, fundada por volta de 740 por São Bonifácio, nas proximidades de Bad Tölz, na Alta Baviera. O códex compreende 315 composições poéticas, em 112 folhas de pergaminho, decoradas com miniaturas. Atualmente o manuscrito encontra-se na Biblioteca Nacional de Munique.
Carl Orff, descendente de uma antiga família de eruditos e militares de Munique, teve acesso a esse códex de poesia medieval e arranjou alguns dos poemas em canções seculares para solistas e coro, "acompanhados de instrumentos e imagens mágicas”.
O códice encontrado em Benediktbeuern continha poemas dos monges e eruditos errantes — os goliardos —, quase todos escritos em latim medieval, exceto 47 versos, escritos em médio-alto alemão vernacular e vestígios de frâncico. Um estudioso de dialetos, Johann Andreas Schmeller, publicou a coleção em 1847, dando-lhe o título de “Carmina Burana”, que, em latim, significa “Canções de Benediktbeuern”.
Acredita-se que todos os poemas fossem destinados ao canto mas os copistas responsáveis pelo manuscrito, nele não indicaram a música de todos os carmes, de modo que só foi possível reconstruir o andamento melódico de 47 deles. O códex é subdividido em seis partes:
-Carmina moralia et satirica (1-55), de caráter satírico e moral;
-Carmina veris et amoris (56-186), cantos primaveris e de amor;
-Carmina lusorum et potatorum (187-228), cantos orgiásticos e festivos;
-Carmina divina, de conteúdo moralístico-sacro (parte que provavelmente foi adicionada já no início do século XIV).
-Ludi, jogos religiosos.
in: http://pt.wikipedia.org/wiki/Carmina_Burana
Goliardo
Goliardos, na Idade Média eram clérigos pobres, egressos das universidades. Desamparados pela Igreja, tornavam-se itinerantes (clerici vagantes), vagabundos, de espírito transgressivo e provocador. Em meados do século XIII, perambulavam pelas tavernas, portas das universidades e outros lugares públicos, cantando e declamando seus poemas satíricos, um tanto cínicos, muitas vezes denunciando os abusos e a corrupção da própria Igreja, ou poemas eróticos, freqüentemente muito ousados.
A poesia dos goliardos era uma natural expressão do espírito das tabernas e confrarias.
in: http://pt.wikipedia.org/wiki/Goliardo
O compositor alemão Carl Orff musicou alguns dos Carmina Burana
Carmina Burana - O Fortuna, Imperatrix Mundi
Em latim /Em português
O Fortuna,/ Ó Fortuna,
Velut Luna /És como a Lua
Statu variabilis,/ Mutável,
Semper crescis /Sempre aumentas
Aut decrescis; /Ou diminuis;
Vita detestabilis/ A detestável vida
Nunc obdurat /Ora oprime
Et tunc curat /E ora cura
Ludo mentis aciem, /Para brincar com a mente;
Egestatem, /Miséria,
Potestatem /Poder,
Dissolvit ut glaciem. /Ela os funde como gelo.
Sors immanis/ Sorte imensa
Et inanis, /E vazia,
Rota tu volubilis Tu,/ roda volúvel
Status malus, /És má,
Vana salus/ Vã é a felicidade
Semper dissolubilis, /Sempre dissolúvel,
Obumbrata/ Nebulosa
Et velata/ E velada
Michi quoque niteris;/ Também a mim contagias;
Nunc per ludum /Agora por brincadeira
Dorsum nudum/ O dorso nu
Fero tui sceleris. /Entrego à tua perversidade.
Sors salutis /A sorte na saúde
Et virtutis /E virtude
Michi nunc contraria/ Agora me é contrária.
Est affectus /Dá
Et defectus/ E tira
Semper in angaria. /Mantendo sempre escravizado
Hac in hora /Nesta hora
Sine mora/ Sem demora
Corde pulsum tangite; /Tange a corda vibrante;
Quod per sortem /Porque a sorte
Sternit fortem,/ Abate o forte,
Mecum omnes plangite! /Chorai todos comigo
CONSULTAR:
http://www1.ci.uc.pt/eclassicos/bd_pdfs/26/5-Nunc_est_bibendum.pdf
por curiosidade:
http://bachiana.com.br/site/index.php?option=com_content&task=view&id=92&Itemid=36/
http://pt.wikipedia.org/wiki/Tuna
Há quem ligue a origem das tunas, ao Rei de Thunes, aos goliardos, aos Sopistas...
consultar: http://www.estatuna.ipt.pt/default.asp?n=30&s=1&t=1
Sem comentários:
Enviar um comentário